E-Mail 'واکنش مطبوعات بریتانیا' To A Friend

Email a copy of 'واکنش مطبوعات بریتانیا' to a friend

* Required Field





Separate multiple entries with a comma. Maximum 5 entries.


E-Mail Image Verification

Loading ... Loading ...

۷ Comments so far

  1. rahgozar
    فروردین ۹م, ۱۳۸۶ | ۱۳:۵۷

    che keyfi darhe ye kam bezareimeshoon sare kar!

  2. حسام
    فروردین ۹م, ۱۳۸۶ | ۱۸:۲۰

    حاجی جان این نامه چقدر بچه گانه و کمدیک نوشته شده. فکر میکنم این خانومه هم خیلی زرنگه یه جوراین نامه رو نوشته که معلومه در حالت عادی هیچوقت اینطور نمی نوشت

  3. me
    فروردین ۹م, ۱۳۸۶ | ۱۹:۱۶

    The Sun’s Headline (sadly the best selling paper in the UK) is the most ominous: in that “Who do you think you are kidding Mr Ahmadinejad” is a rewording of a very famous old English war song:

    Who do you think you are kidding Mr. Hitler?
    If you think we’re on the run,
    We are the boys who will stop your little game.
    We are the boys who will make you think again.
    ‘Cus who do you think you are kidding Mr. Hitler?
    If you think old England’s done?

  4. hossein-london
    فروردین ۹م, ۱۳۸۶ | ۱۹:۴۰

    che ghalati kardim iran zaeideh shudim!

  5. سمند
    فروردین ۹م, ۱۳۸۶ | ۱۹:۵۳

    در ضمن حاجی جون ، parade رو در اینجا رژه داده شدن معنی نمی کنن و نمیگن ملوان ها در تلویزیون ایران “رژه داده شدند”!!!! این کلمه معنی “نمایش دادن” هم میده و اون جمله اینجوری درسته که :

    “ملوانان اسیر در تلویزیون نمایش داده شدند”

    و یا

    “اسرا در جنگ تبلیغاتی ایران نمایش داده شدند” .
    ———
    تیترزن همیشه دنبال کلمه کوتاه تره مگه معنی رو نرسونه. پس اگه دنبال نمایش دادن بود show رو انتخاب می کرد ولی هدفش این بوده که بگه این اسرا رو مثل غنیمت جنگی به رخ ملت کشوندند.

  6. سودابه رادفرد
    فروردین ۱۰م, ۱۳۸۶ | ۰۵:۱۹

    سلام حاجی!
    با اجازه ات عکسی رو که تو این پست گذاشته بودی تو وبلاگم کپی کردم.

  7. بهزاد
    فروردین ۱۴م, ۱۳۸۶ | ۲۱:۱۲

    این ملوان زن بدبخت چه گوناهی کرد که باید عکسش در کناره ون اقا……چاپ بشه

Leave a reply